活用シーン
様々なビジネスシーンで、言語の壁を超えたドキュメント化を実現
海外拠点のミーティングを、本社で即座に把握
ベトナム・タイ・インドネシアなど、現地語で行われるミーティング。音声をアップロードするだけで、日本語の構造化された議事録に自動変換。言語の壁を超えて、海外拠点の情報をリアルタイムに把握できます。
- 現地語 → 日本語/英語への自動翻訳
- 用語集による社内用語・専門用語の統一
- 承認ワークフローで品質担保
ベトナム語のミーティング音声(2時間) → 従来: 通訳手配、文字起こし、翻訳で3日
Koeにアップロード → 10分で完成 ・決定事項 ・アクションアイテム(担当者・期限付き) ・議論のサマリー ・用語集による専門用語の正確な翻訳
聞き取れなかった講義も、完璧なノートに
海外大学の講義、国際カンファレンス、英語のオンラインセミナー。外国語の音声を、母国語で構造化されたノートに自動変換。聞き逃した内容も、後から完全に復習できます。
- 外国語講義 → 母国語ノートへ変換
- 重要ポイントの自動抽出
- 原文も保持して正確性を担保
英語の大学講義(90分) → 従来: 必死にメモ、聞き取れない部分は諦め
録音をKoeにアップロード → 日本語ノートが完成 ・講義の要点まとめ ・重要な定義・概念 ・参考文献・キーワード ・原文(英語)も並記で確認可能
録って、話して、記事が完成
ポッドキャストの文字起こし、YouTubeの字幕作成、取材音声の記事化。音声をアップロードするだけで、構造化されたテキストに自動変換。海外取材も、多言語で記事化できます。
- 話者識別で誰が何を言ったか明確に
- 記事構成の自動提案
- 多言語コンテンツの同時生成
インタビュー音声(60分) → 従来: 文字起こし2時間、編集1時間
Koeにアップロード → 15分で完成 ・話者別に整理されたトランスクリプト ・記事の見出し案 ・要点のブレットポイント ・多言語版も同時生成
主な機能
AIが音声からドキュメントまで、すべてを自動化
高精度文字起こし
GPT-4oベースの最新AI。話者識別にも対応し、誰が何を話したかを明確に記録
多言語翻訳
6言語に対応。用語集で業界用語・社内用語を統一し、一貫した翻訳を実現
AI議事録生成
Claude AIが構造化。決定事項・アクションアイテムを自動抽出
プロジェクト管理
チームでのドキュメント共有。権限管理・承認ワークフロー
AIチャット
議事録の内容について質問。過去のミーティングも横断検索
モバイル対応
iOS/Androidアプリで録音からアップロードまで完結
3ステップで完了
アップロード
音声ファイル(MP3, WAV, M4A)や動画ファイル(MP4, MOV)をドラッグ&ドロップ。アプリから直接録音も可能
AIが自動処理
文字起こし(話者識別オプション)→ 構造化(議事録・サマリー)→ 翻訳(複数言語に同時対応)
ドキュメント完成
PDFダウンロード、チームで共有・承認、AIチャットで内容を活用
お問い合わせ
Enterpriseプランや導入のご相談はこちら
